Actualizado: septiembre 2025
TL;DR: Dominar el inglés financiero y contable acelera decisiones, reduce riesgos y abre mercados. Aquí tiene definición, razones, plan de 30 días, plantillas y vocabulario clave, errores y buenas prácticas. Siguiente paso: empiece con el Mini‑Trial 1‑a‑1; empresas: enlace a reunión de evaluación.
¿Qué es el inglés financiero y contable?
El inglés financiero y contable es el conjunto de términos, estructuras y prácticas de comunicación usadas para preparar, analizar y explicar estados financieros, presupuestos, auditorías, informes de gestión y presentaciones a stakeholders internacionales. Abarca vocabulario de contabilidad, finanzas corporativas, banca, impuestos y mercados de capitales, y exige precisión técnica, escritura formal y habilidades de presentación. Para términos oficiales, consulte el Glosario NIIF (IFRS).
¿Por qué importa para su empresa y su carrera?
- Reduce errores en reportes y contratos.
- Mejora la relación con auditorías, casa matriz, clientes y reguladores.
- Aumenta su empleabilidad y perspectivas de ascenso en entornos regionales y globales.
- Facilita la adopción de estándares (p. ej., IFRS/NIIF) y la lectura de manuales, políticas y disclosures.
👉 Para avanzar en su inglés profesional, revise nuestra guía de inglés técnico y defina su ruta.
Cómo leer este artículo
Para facilitar su avance, cuando aparezca un término técnico en inglés, verá su equivalente en español la primera vez. Ejemplo: income statement = estado de resultados (P&L). También aclaramos siglas: interanual (YoY) = interanual; mes contra mes (MoM) = mes contra mes; puntos base (bps) = puntos base; tipo de cambio (FX) = tipo de cambio; gasto de capital (CapEx) = gasto de capital; gasto operativo (OPEX) = gasto operativo.
Cómo dominarlo: plan de 30 días
Semana 1 – Fundamentos
- Diagnóstico: autoevaluación CEFR y objetivos por rol (finanzas, contabilidad, tesorería, FP&A, auditoría).
- Glosario base: assets, liabilities, equity, revenue, expenses, cash flow, working capital, EBITDA, accrual, impairment, provisions.
- Lectura diaria: 10–15 min de noticias financieras + 5 términos nuevos al notebook.
- Plantilla 1: email breve para solicitar información de cierre mensual.
Semana 2 – Documentos clave
- Estados financieros: balance general, estado de resultados, flujo de efectivo.
- Plantilla 2: slide de análisis de variaciones (mes contra mes (MoM)/interanual (YoY)).
- Micro‑presentaciones: explique en 90 segundos una línea del P&L.
- Reunión simulada: budget review con preguntas de control.

Semana 3 – Procesos y auditoría
- Políticas de reconocimiento de ingresos, inventarios y depreciación.
- Controles internos, conciliaciones y soporte documental.
- Plantilla 3: minuta de reunión con action items y due dates.
- Role‑play: llamadas con auditores externos.
Semana 4 – Negociación y stakeholders
- Presentar gasto de capital (CapEx), cash runway y escenarios.
- Redactar management commentary claro y verificable.
- Plantilla 4: Q&A para comité de finanzas.
- Demo final: exposición de 5 minutos con diapositivas.
Plantillas y ejemplos
A. Email de cierre mensual — versiones en español (ES) y en inglés (EN)
Versión en español (copiar/pegar)
Asunto: Cierre de mes — Pendientes de hoy
Estimado equipo,
Adjunto el checklist de cierre. Favor confirmar hoy a las 16:00:
- Provisiones registradas (accruals posted)
- Conciliaciones bancarias completadas (bank reconciliations)
- Actualización de cuentas por cobrar/pagar (AR/AP updated)
Gracias, [Nombre] [Cargo]
English version (copy/paste)
Subject: Month‑End Close — Today’s Pending Items
Dear team,
Please find attached the close checklist. Kindly confirm by 4:00 p.m.:
- Accruals posted
- Bank reconciliations completed
- AR/AP updated
Thank you, [Name] [Title]
B. Slide de variaciones (bilingüe)
- Título: OPEX variance – Variación de gasto operativo (OPEX)
- Puntos guía: interanual (YoY) / mes contra mes (MoM) • impacto de tipo de cambio (FX) • ahorros con proveedores.
C. Frases útiles (EN ➜ ES)
- We posted the accruals and reconciled bank statements. ➜ Registramos las provisiones (accruals) y conciliamos los estados bancarios.
- Revenue grew 12% interanual (YoY) while gross margin compressed 90 puntos base (bps). ➜ Los ingresos crecieron 12% interanual (YoY), mientras el margen bruto cayó 90 puntos base (bps).
- Please walk us through the assumptions behind this forecast. ➜ Por favor explique los supuestos detrás de este pronóstico.
👉 Al preparar un presupuesto en inglés, use frases y estructuras que eviten malentendidos.
Errores comunes y cómo evitarlos
- Traducir literalmente (accounting seat, egresses). Use el término exacto del estándar o del GL.
- Ambigüedad en cifras: no mezcle separadores decimales/comas. Especifique moneda y base (USD, MXN; nominal vs real).
- Presentaciones sin narrativa: siempre explique qué cambió, por qué y qué haremos.
- Sobre‑dependencia de traducción automática: verifique tecnicismos con glosarios confiables.
Buenas prácticas
- Consistencia terminológica: use un glosario EN⇄ES común.
- Defina siglas al primer uso: ej., estado de resultados (income statement, P&L).
- Escritura formal y breve: sujetos claros, verbos de acción, voz activa.
- Visualización: tablas limpias, gráficos con unidades y notas.
- Revisión cruzada: par contable + par de negocio.
- Entrenamiento deliberado: shadowing, dictation y micro‑presentaciones semanales.
👉 Si negocia con clientes, refuerce su inglés para servicio al cliente y gestione objeciones.

Vocabulario esencial (inglés ⇄ español)
Para una definición clara de balance sheet y su estructura, vea esta referencia.
Estados y partidas
balance sheet = balance general • income statement / P&L = estado de resultados • cash flow statement = flujo de efectivo • current assets = activos corrientes • liabilities = pasivos • equity = patrimonio • working capital = capital de trabajo • deferred revenue = ingresos diferidos • impairment = deterioro • write‑off = castigo
Procesos
month‑end close = cierre mensual • reconciliation = conciliación • accrual = devengo / provisión según contexto • cut‑off = corte • variance analysis = análisis de variaciones • materiality = materialidad
Indicadores y siglas
EBITDA = beneficio antes de intereses, impuestos, depreciación y amortización • gross margin = margen bruto • ROE = rendimiento del patrimonio • DSO = días de cuentas por cobrar • inventory turnover = rotación de inventario • leverage ratio = apalancamiento • interanual (YoY) = interanual • mes contra mes (MoM) = mes contra mes • puntos base (bps) = puntos base • tipo de cambio (FX) = tipo de cambio • gasto de capital (CapEx) = gasto de capital • gasto operativo (OPEX) = gasto operativo
Tip: mantenga un notebook con término, traducción, ejemplo y evidencia (captura o URL interna).
Mini‑caso rápido
Situación: La unidad México presenta caída de margen bruto de 120 puntos base (bps) con ventas +8% interanual (YoY).
Análisis: presión por mezcla de producto (mix) y costo logístico; tipo de cambio (tipo de cambio (FX)) favorable compensa parcialmente.
Mensaje en inglés: “Gross margin compressed 120 bps due to product‑mix shift and higher freight. FX tailwind offset ~40 bps. Price action in Q4 expected to recover 60–80 bps.”
Traducción guía: “El margen bruto cayó 120 puntos base por cambios en la mezcla de producto y mayor flete. El tipo de cambio compensó ~40 puntos base (bps). Ajustes de precio en Q4 recuperarían 60–80 puntos base (bps).”
Para trabajar cómodamente con el inglés financiero y contable, apunte a B2 como base y C1 si dirige equipos o interactúa con auditoría.
Aproveche su trabajo real: convierta cada ticket o comentario de cierre en una oración en inglés y léala en voz alta.
Accrual registra ingresos/gastos devengados; provision reconoce pérdidas o obligaciones probables y estimables.
Divídalo por grupos, use pausas y confirme: “one hundred and twenty‑three thousand… correct?”
Úselos como apoyo, pero priorice simulaciones, lectura de reportes y presentaciones breves.
Siguientes pasos
- Mini‑Trial 1‑a‑1 (2–6 horas). Trabajo sobre sus entregables. Pago antes de agendar.
- Para empresas: si representa a una organización, solicite una reunión de evaluación.
CTA principal (B2C): Empiece hoy con el Mini‑Trial →
Empresas: Reunión de evaluación →
Conclusiones clave
- El inglés financiero y contable conecta números con decisiones.
- Plan de 30 días con plantillas acelera el progreso.
- Evite ambigüedades en cifras y términos; use glosario único.
- Practique con sus propios reportes; presente variaciones y supuestos.
- Combine estudio de vocabulario con role‑plays y micro‑presentaciones.
Cursos de Inglés Personalizados
Aprenda con profesores nativos especialistas en vocabularios técnicos. Cursos orientados a sus objetivos y a su ritmo.
